Saturday, May 30, 2020

Percakapan bahasa arab tentang etika bertamu (آداب الزّيارة)

Must Read

Definisi dan ‘Irab Isim Mutsanna (المُثَنَّى)

Apa itu Mutsanna? Perhatikan contoh-contoh berikut:  ذَهَبَ الطَّالِبَانِ إِلَى المَدْرَسَةِ / رَأَيْتُ الطَّالِبَيْنِ أَمَامَ المَدْرَسَةِ / سَلِّمْ عَلى الطَّالِبَيْنِ الجَالِسَيْنِ أَمَامَ...

Kitab Taisirul Qawa’id An-Nahwy

عنوان الكتاب: تيسير قواعد النحو للمبتدئين  المؤلف: مصطفى محمود الأزهري  حالة الفهرسة: غير مفهرس  الناشر: دار العلوم والحكم - الجيزة  سنة النشر: ١٤٣٢...

Tanda ‘Irab Jamak Mudzakkar Salim dan Mulhaqnya

مَا هُوَ جَمْعُ مُذَكر سَالِم ؟ Apa itu Jamak Mudzakkar Salim ? Perhatikan contoh berikut: ذَهَبَ الطَّالِبُوْنَ إِلى المَدْرَسَةِ / رَأَيْتُ الطَّالِبِيْنَ...
TMBAhttps://bahasa-arab.com/
Belajar Bahasa Arab tidak semudah membalikan telapak tangan, butuh keseriusan dan istiqomah. Namun tidak ada kata terlambat jika kita ingin ingin mempelajarinya.

4.8
(385)

Alhamdulillah latihan mendengar video bahasa arab tanpa text sudah sampai pada bagian ke#6.

Kemajuan yang sangat luar biasa dari para peserta latihan, jika pada awal latihan banyak sekali yang salah dalam penulisan huruf dan kurang tepat dalam membedakan alif dan hamzah, untuk video kali ini sangat sedikit sekali yang kurang tepat dan semua fokus pada tulisan masing2.

Berikut transkrip percakapan video part#6 dengan judul “Etika Bertamu”

آدَابُ الْزِّيَارَةِ

Etika Bertamu

نورة : مَا أَجْمَلَهُ طِفْلٌ يَحْبُو مَعَ إِخْوَتِهِ يَلْعَبُ يَلْهُو ل ل

Nurah: “Alangkah lucunya seorang bayi yang merangkak, bermain, bersenda gurau bersama saudaranya”.

الأمّ : نُورة يَا صَغِيْرَتِي لاَيَصِحُّ ذٰلِكَ

Ibu: “Nurah putri kecilku, tidak baik begitu”.

نورة : لِمَاذَا يَا أُمِّي…؟ نَحْنُ نُغَنّي وَنَلْعَبُ

Nurah: “Kenapa bu…? Kita hanya bernyanyi dan bermain”.

الأمّ : مِنْ آدَابِ الْزِيَارَةِ، أَنْ لَا تَرْفِعِي صَوْتَكِ فِي مَنْزِلِ مَنْ تَزُوْرِيْنَ

Ibu: ” Diantara adab betamu itu, kamu tidak boleh berbicara dengan nada tinggi dirumah yang kamu kunjungi.

نورة : حَسَنًا سَنَلْعَبُ فِي هُدُوْءٍ

Nurah: “Baiklah, kita akan bermain dengan tenang”.

الأمّ : أَحْسَنْتِ يَا ابْنَتِي

Ibu: “Bagus, putriku”.

خَالة : شُكْرًا جَزِيْلًا

Bibi: “Terimakasih banyak”.

الجدّة : أُمُّ فَوَّاز، اِبْنَتُكِ وَلَيْسَتْ غَرِيْبَةً

Nenek: ” Ini (Ummu Fawwaz), dia anakmu bukan orang asing”.

الأمّ : بِالطَّبْعِ يَا أمّي

Ibu: “Tentu saja bu”.

خَالة : آه، فِي الشُهُوْرِ الأَخِيْرَةِ، أَصْبَحْتُ مُتْعَبَةً بَعْضَ الْشَيْءِ

Bibi: “Aouh, Bulan-bulan terakhir ini aku agak sedikit lelah”.

الجدّة : لَا عَلَيْكَ، كُلُّنَا بِجِوَارِكِ، وَسَأسَاعِدُكِ أنا وَأُمُّ فَوَّاز

Nenek: ” Tak mengapa, Kita semua berada disampingmu, aku dan ibunya fawwaz akan membantumu”.

الأمّ : وَسَنَبْدَأ حالًا

Ibu: “Kita akan mulai segera”.

الأمّ : يَا حَبِيْبَتِي مِنْ آدَابِ الْزِيَارَةِ عَدَمُ الْعَبْثِ بِمُحْتَوَيَاتِ الْبَيْتِ وَ الْتَّطَفُّلِ عَلى مَا هُوَ مَوْجُوْدٌ بِدَاخِلِهِ

Ibu: “Sayangku, diantara etika bertamu itu tidak boleh bermain-main dengan perkakas rumah dan menganggu apa yang ada didalamnya”.

نورة: سَأَعِيْدُ الْصُّنْدُوْقَ إِلى مَكَانِهِ

Nurah: “Aku akan mengembalikan kotak ini ke tempatnya”.

خَالة : أَشْكُرُكُمْ عَلى زَيَارَتِكُمْ الْكَرِيْمَةِ، أَتَمَنّى أَنْ تَقُوْمُوا بِتِكْرَارِهَا

Bibi: “Terimakasih atas kunjunganya, aku berharap kalian akan mengulanginya”.

الجدّة : سَوْفَ أَتَّصِلُ بِكِ لِتَحْدِيْدِ مَوْعِدِ الْزِّيَارَةِ الْقَادِمَةِ

Nenek: “Aku akan menghubungimu untuk menentukan waktu kunjungan berikutnya”.

نورة : لِمَاذَا لَا تَأْتِيْنَ لَهَا دُوْنَ مَوْعِدٍ يَا جَدَّتِي…؟ أَلَيْسَتْ صَدِيْقَتَكِ

Nurah: “Kenapa tidak datang saja tanpa menentukan waktunya Nek…? Bukankan dia temanmu (Nek)

خالة : لأَِنَّ جَدّتَكِ تَعْرِفُ آدَابَ الْزِيَارَةِ جَيِّدةً فَهِيَ تُخْبِرُ مَنْ سَتَزُوْرُ بِرَغْبَتِهَا فِي ذٰلَكَ, لا أن تأتي به فجأة

Bibi: “Karna Nenekmu mengetahui etika bertamu dengan baik, beliau akan memberitahukan siapa yang akan dikunjunginya dan tidak akan datang tiba-tiba”.

نورة : أَشْكُرُكِ يَا جَدَّتِي, أنَا سَعِيْدَةٌ بِهٰذِهِ الْزِيَارَةِ، لأَِنَّنِي تَعَلّمْتُ فِيْهَا الْكَثِيْرَ مِنَ الأَشْيَاءِ الْمُفِيْدَةِ

Nurah: “Terimakasih Nek, aku senang dengan kunjungan ini karena aku banyak belajar sesuatu yang berguna”.

خالة : وَأنَا سَعِيْدَةٌ لِرُؤْيَتِكِ يَا نورةُ

Bibi: “Aku (Bibi) senang melihatmu Nak Nurah”.

||| Baca juga dialog tentang Ihsan


Semoga bermanfaat

TMBA (Tips Mahir Berbahasa Arab)

How useful was this post?

Click on a star to rate it!

Average rating 4.8 / 5. Vote count: 385

No votes so far! Be the first to rate this post.

loading...

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

Latest News

Definisi dan ‘Irab Isim Mutsanna (المُثَنَّى)

Apa itu Mutsanna? Perhatikan contoh-contoh berikut:  ذَهَبَ الطَّالِبَانِ إِلَى المَدْرَسَةِ / رَأَيْتُ الطَّالِبَيْنِ أَمَامَ المَدْرَسَةِ / سَلِّمْ عَلى الطَّالِبَيْنِ الجَالِسَيْنِ أَمَامَ...

Percakapan Bahasa Arab Tentang Akhlak (الخلق)

Alhamdulillah latihan meningkatkan kemampuan mendengar bagian ke#2 dengan judul (Akhlak) sudah selesai dilaksanakan via Telegram & Whatsapp. Link v*ideo disini Pemeran dalam video part2 ini adalah...

Hati Hati di Jalan (Bahasa Arab)

 لاَ تَسْرَعْ Jangan Mengebut عُرِفَ خَالِدٌ بِالشَّهَامَةِ وَالنُّبْلِ، فَكَانَ يُسَاعِدُ المُحْتَاجِيْنَ وَيُعِيْنُ الضُّعَفَاءَ وَيَقُوْمُ بِنَجْدَةِ المُسْتَغِثِيْنَ "Kholid dikenal sebagai seorang dermawan dan baik, dia suka membantu orang...

Memulyakan Tamu Allah (Kisah Sejarah Islam)

ضُيُوْفُ اللَّهِ وَرَسُوْلِهِ Tamu Allah dan Rasul-Nya هَاجَرَ النَبِيُّ صَلّى اللَّهُ عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ مِنْ مَكَّةَ إِلَى يَثْرِبَ وَسَكَنُوْهَا، فَقَدْ هَاجَرُوْا إِلَى يَثْرِبَ وَتَرَكُوْا بُيُوْتَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ...

Mengetahui apa itu ‘Irab (إعراب) dan Tandanya.

بسم الله الرحمن الرحيم Bagi Antum yang baru terjun belajar bahasa arab pasti merasa bingung dengan harakat akhir kata dalam kalimat. Ada...
loading...

More Articles Like This

WhatsApp chat